|
فـعـآلـيـآت آلـمـنـتـدى | ||||
الإهداءات | |
•₪• التعليم واللغات •₪• ● للدروس التعليمية والبحوث وتنوع اللغات |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
||||||||||
|
||||||||||
مـقــارنــة بـيــن اللغـتـيــن الإسـبــانــيــة والـبــرتـغـالـيــة
يعتقد كثير من الناس خصوصا في بلادنا العربية أن اللغتين الإسبانية والبرتغالية تعتبران لغة واحدة بسبب التقارب الكبير بين البلدين ، ولكن الواقع أنه يوجد
عدد كبير من الاختلافات بين اللغتين حتى في أبسط أدوات المحادثة الأساسية . ويمكننا عقد مقارنة مفصلة بين أدوات كلا اللغتين كي نرى الاختلاف الواقع بينهما ، وذلك على الشكل التالي: أولا - أدوات التعريف: 1 - للمفرد المذكر: El في الإسبانية / o في البرتغالية 2 - للمفرد المؤنث: La في الإسبانية / a في البرتغالية 3 - لجمع المذكر: Los في الإسبانية / os في البرتغالية 4 - لجمع المؤنث: Las في الإسبانية / as في البرتغالية ثانيا - في حال دخول حرف الجر الإسباني a والبرتغالي Á* (تقابلها: إلى أو اللام بالعربية) على أدوات التعريف: 1 - للمفرد المذكر: Al في الإسبانية / Áo في البرتغالية 2 - للمفرد المؤنث: A la في الإسبانية / À في البرتغالية 3 - لجمع المذكر: A los في الإسبانية / Áos في البرتغالية 4 - لجمع المؤنث: A las في الإسبانية ، Às في البرتغالية (*لاحظوا جيدا الاختلاف في العلامة الموجودة فوق الحرف a بالنسبة للبرتغالية) ثالثا - في حال دخول حرف الجر de (حرف الجر العربي "من" وتستعمل كاداة إضافة أيضا مثل of الإنجليزية و de الفرنسية) على أدوات التعريف: 1 - للمفرد المذكر: Del في الإسبانية / do في البرتغالية 2 - للمفرد المؤنث: De la في الإسبانية / da في البرتغالية 3 - لجمع المذكر: De los في الإسبانية / dos في البرتغالية 4 - لجمع المؤنث: De las في الإسبانية / das في البرتغالية رابعا - في حال دخول حرف الجر الإسباني en والبرتغالي em (يقابلهما حرف الجر العربي "في") على أدوات التعريف: 1 - للمفرد المذكر: En el في الإسبانية / no في البرتغالية 2 - للمفرد المؤنث: En la في الإسبانية / na في البرتغالية 3 - لجمع المذكر: En los في الإسبانية / nos في البرتغالية 4 - لجمع المؤنث: En las في الإسبانية / nas في البرتغالية خامسا - أدوات العطف: واو العطف: Y في الإسبانية* / e في البرتغالية حرف العطف "أو": O في الإسبانية / ou في البرتغالية (*ملحوظة: إذا جاءت بعد واو العطف في الإسبانية كلمة تبدأ بالحرف i مثل كلمة igual فإن حرف العطف هنا يصبح e بدلا من y) سادسا - أداة المصدرية: والمقصود بأداة المصدرية هي كما في الإنجليزية tion التي عادة تنتهي بها مصادر الأفعال كقولنا: Nation ، station وغيرها ، وتختلف أداة المصدرية بين اللغتين الإسبانية والبرتغالية كالتالي: في المفرد: CiÓn في الإسبانية / ÇÃo في البرتغالية في الجمع: Ciones في الإسبانية / ÇÕes في البرتغالية سابعا - الأفعال المساعدة: هذه الأفعال ليست موجودة في العربية بل في الإنجليزية والفرنسية وبعض اللغات الأوروبية ، ومثال عليها is الإنجليزية وتقابلها est الفرنسية في حالة المفرد ، أو are الإنجليزية ومقابلها sont الفرنسية في حالة الجمع ، أما بالنسبة للغتين الإسبانية والبرتغالية فهي كالتالي: المفرد: Es في الإسبانية / É في البرتغالية الجمع: Estas في الإسبانية / estes في البرتغالية ثامنا - الجواب بنعم ولا: الجواب بنعم: SÍ في الإسبانية / sim في البرتغالية الجواب بلا: No في الإسبانية / nÃo في البرتغالية هذه أهم الفروق بين اللغتين الإسبانية والبرتغالية من حيث استعمال الأدوات الأساسية ، ويمكن إضافة ملحوظات أخرى كالتالي: 1 - توجد اختلافات كثيرة في نطق الأحرف بين اللغتين ، وسيخصص لها بمشيئة الله تعالى موضوع منفصل وخاص . 2 - لا توجد كلمات تنتهى بحرف n في اللغة البرتغالية ما لم تكن أجنبية الأصل . 3 - اللغة البرتغالية أكثر قصرا واختصارا من اللغة الإسبانية لجهة طول المفردات وعدد أحرف المفردة الواحدة . 4 - تملك اللغة البرتغالية ألفاظا صوتية لحروفها أكثر مما عند الإسبانية . 5 - اللغة الإسبانية أكثر سهولة في التعلم من اللغة البرتغالية بسبب قلة أصوات الحروف الموجودة فيها . 6 - وبالطبع فإن اللغة الإسبانية أكثر عددا وانتشارا من اللغة البرتغالية |
|
|